Приближается один из самых трогательных праздников в году – День всех влюблённых. Не будем в очередной раз пересказывать гипотезы и легенды его происхождения – мы предлагаем в этот день совершить путешествие в огромный мир Любви, который ждёт вас на страницах книг.
И как в этой связи не вспомнить об одном из самых популярных современных писателей – Януше Леоне Вишневском, докторе информатики, докторе химических наук и авторе европейского бестселлера XXI века «Одиночество в сети», который, кажется, знает о любви всё.
Пронзительные истории о любви и разочарованиях, мечтах и потерях, ослепительном счастье и горечи разлук этого мастера тонкой, чувствительной прозы захватывают с первой страницы и надолго остаются в памяти.
О новых книгах Вишневского мы часто узнавали от самого писателя – он всегда желанный гость Главного книжного. На этой странице мы публикуем фрагменты из его выступлений разных лет на встречах с читателями в «Библио-Глобусе».
О грусти и счастье
– Счастливые люди не пишут книг, они заняты своим счастьем, и это хорошо. Несчастье – это своего рода импульс к творчеству, об этом знают и композиторы, и художники, и поэты.
В конце двадцатого века мои личные проблемы, грусть привели меня к моей первой книге «Одиночество в Сети» – если бы я был счастлив, я бы её не написал. Я писал «Одиночество» в грусти и против грусти.
О книге «Время желаний»
– Эта книга – сборник коротких эссе. Все истории, все сюжеты, все люди, женщины, страдания и страсти – всё это было на самом деле, всё – правда. Эти истории произошли в разных странах, и одна из них – в Москве.
Истории о любви, о душевных отношениях, грустные и трагические – я почти всегда пишу об этом, пишу о страсти, страдании, печали. Новеллы из этой книги – короткие, эмоциональные.
И каждую из них я называю «маленькой книгой», потому что много труда нужно для того, чтобы найти такую реальную историю, поместить её в рамки короткого эссе – работа по времени и напряжению сопоставима с работой над большим романом.
Сборник вышел на русском языке в очень короткий срок. Это очень большая работа: и перевод, и оформление, и тираж – всё так быстро и качественно сделано. Перевод – прекрасный, его выполнил Юрий Чайников, который переводил и другие мои книги, а ещё книги В. Гомбровича, С. Мрожека, Ч. Милоша – сложные тексты выдающихся польских писателей-интеллектуалов.
О романе «Гранд»
– Я всегда хотел написать о гостиницах в моей жизни. За свою жизнь я жил, наверное, в тысяче гостиниц по всему миру. Мне казалось совершенно нормальным, что я постоянно нахожусь то в самолётах, то в гостиницах. Я заметил, что в гостиницах люди ведут себя немного по-другому, особенно мужчины.
В гостиницах рассказываются невероятные истории – как в купе поезда. Я очень часто слышал эти разговоры, провоцировал эти рассказы. Уже много лет назад задумал написать о гостинице и хотел, чтобы это был польский отель. Самый главный.
«Гранд» – это сокращённое название, полное – Grand Hotel Sopot. А Сопот, маленький город на севере Польши на Балтийском побережье, знаком старшему поколению благодаря фестивалям международной песни.
Я сделал синергию истории этой гостиницы. Жизнь, люди, которые там жили, соединены с жизнью моих героев, которые приехали в эту гостиницу летом 2013 года на выходные. Разные люди. И я вхожу в их номера, я вхожу в их жизнь, я рассказываю истории этих людей.
О своих читателях
– Мои герои никогда не предстают в бинарных моделях «чёрное и белое». Я всегда отдаю эти истории на суд моих интеллигентных читателей. Я хорошо их знаю: ежедневно получаю письма из разных стран (мои книги изданы на 19 языках).
Мне повезло: всё, что я написал, издано на русском языке. Это моя большая гордость – люди в стране, где так много читают, где так много выходит замечательных книг, читают и мои книги.
О любимых русских книгах
– Из современной русской литературы я очень люблю Людмилу Улицкую. Из классиков – Достоевского. Я думаю, что самая лучшая в мире книга – это «Идиот». Она будет всегда актуальна. И в наше время – особенно.
(Из выступлений на презентациях в «Библио-Глобусе»)